January 24, 2020

¿Por qué es importante que IMS ofrezca retiros en español?

Retiro Residencial en Español

Con bruni dávila and Rebecca Bradshaw 

El registro está abierto para el Retiro Residencial en Español, el primer retiro de IMS ofrecido en español. Aquí, en sus propias palabras, escuchamos de las maestras de IMS bruni dávila y Rebecca Bradshaw sobre el retiro y lo que esperan ofrecer a sus estudiantes.

¿Por qué es importante que IMS ofrezca retiros en español?

Rebecca: Para las personas que hablen solamente español, es asunto de accesibilidad, y de poder tener la oportunidad de hacer un retiro residencial. Para l@s hispan@s/latin@s bilingües, les da la oportunidad de recibir y procesar las enseñanzas en su lenguaje natal. Esto es lo que nos dicen los participantes de retiros en español que hemos ofrecido en otros centros: que eso es algo muy especial, y que les toca de manera más íntima y tierna. Para las personas que no son hispanas y hablan español, estudiar el Dharma en español puede ofrecer más amplitud a su conocimiento. El Dharma en español tiene un sabor distinto al Dharma en inglés. Es difícil explicarlo en palabras, pero brevemente se puede decir que es un sabor de más cariño y de más amor. A cada cultura donde han viajado las enseñanzas del Buda, se ha incorporado el sabor de esa cultura. Hemos visto que esta tendencia también está pasando con el Dharma en la cultura hispana y es un proceso muy rico y emocionante.

bruni: Es importante ofrecer retiros en español en IMS, porque confirma que el Dharma es accesible a cualquier comunidad y/o persona. ¿Cómo transmitimos las enseñanzas budistas dándole tributo y respeto a sus raíces ancestrales/culturales? ¿Cómo integramos estas enseñanzas en nuestras vidas? Una manera es ofreciendo las enseñanzas en otros lenguajes y dentro de la cultura a la que llega el Dharma. Hay más de una experiencia y una forma de manifestar las enseñanzas; cada cultura crea su propio Dharma.

Cuando fui por primera vez a un retiro en español; descubrí una experiencia nueva cuando escuché las enseñanzas budistas en mi lenguaje natal. Nada de lo que había recibido en otros idiomas fue rechazado. Sin embargo una ternura, claridad y curiosidad fueron tocadas en mi ser; fue como recibir un caluroso y cariñoso abrazo. Hubo una apertura para recordar, integrar, incluir y escoger cómo practicar la atención plena, incluyendo mis raíces ancestrales y culturales. Fue como escuchar el Dharma decir “bienvenidx a casa.”

¿En tu capacidad de maestra del Dharma, qué tiene de especial este retiro en particular?

Rebecca: Tengo mucho amor por el lenguaje y la cultura latina. Me empezó a los ocho años cuando decidí que quería ir a un campamento de niños para aprender español (aunque no conocía a ninguna persona hispana/latina). Después del primer año, mi papá me dijo que si yo aprendía doscientas palabras en español, me mandaría de nuevo. Así que me senté con un diccionario y lo hice. Este amor no ha disminuido. Otro amor mío profundo es el Dharma. Cuando tenía veinticuatro años, hice un retiro de cinco meses y nunca he mirado hacia atrás. Poder combinar estos dos amores me da mucha alegría. Sin embargo, es una oportunidad tierna y pasajera; después de entrenar a los futuros maestr@s latin@s, será hora de retirarme.

bruni: Este retiro es especial, porque valida esta identidad de una manera sabia, y me recuerda que pertenezco a un diáspora más grande que va más allá de una sola persona: “bruni.” He estado practicando meditación budista en inglés y en pali (lenguaje del Buda) por muchos años; incluyendo todo tipo de experiencia corporal, emocional y mental. En retiros en español, siento que integro todas las partes de mi vida y que no hay conflicto alguno. Quiero que esta oportunidad esté disponible para quien quiera recibir estas enseñanzas.

¿Qué esperas que los participantes aprendan o ganen, atendiendo a este retiro?

Rebecca: Deseamos que tengan, en un ambiente hermoso de silencio, una experiencia personal del poder y la riqueza del Dharma y de las enseñanzas del Buda.

bruni: Esperamos que lxs participantes del retiro aprendan y tengan una oportunidad de práctica de atención plena, y que toda persona se sienta bienvenida a este retiro. Cuando practicamos las enseñanzas budistas, todo lo que somos es incluido, no dejamos nada afuera. Esto incluye otras prácticas espirituales, nuestras culturas, lenguajes, etc. No tenemos que ser budistas para meditar en este retiro.

En el diáspora latinx/hispanx hay todo tipo de experiencia: personas que crecieron con el español en la casa, que no fueron permitadxs a cultivar su lenguaje natal, que han integrado varios lenguajes y culturas en sus vidas; en fin, un sin número de otras experiencias.  Este retiro es para todo el diáspora latinx/hispanx, con un deseo de escuchar el Dharma en español-independientemente de la destreza que cada persona tenga con en el lenguaje.

***

Registration is now open for Retiro Residencial en Español, the first IMS retreat offered in the Spanish language. Here, in their own words, we hear from IMS teachers bruni dávila and Rebecca Bradshaw about the retreat and what they hope to offer their students.

Why is it important to offer IMS retreats in Spanish? 

Rebecca: For people who speak only Spanish, it’s an issue of accessibility, of being able to have the opportunity to do a residential retreat. For bilingual hispanics/latin@s, it gives the opportunity to receive and process the teachings in their native language. This is what participants in Spanish language retreats that we’ve offered before at other centers have told us: that it is very special, that it touches them in a more tender and intimate way. For people who are not hispanic and speak Spanish, studying the Dharma in Spanish can broaden their understanding. The Dharma in Spanish has a distinct flavor, different than in English. It’s difficult to capture in words, but briefly I’d say that it’s a more tender, more loving flavor. In all the cultures where the Buddhist teachings have traveled, they have incorporated the flavor of that culture. We have seen that the same tendency is happening with the Dharma in hispanic/latino culture, and it’s a very rich and heartfelt process.

bruni: It is important to offer retreats in Spanish at IMS because it confirms that the Dharma is accesible to any community or person. How do we transmit the buddhist teachings with respect and honoring its origins? How do we integrate these teachings into our lives? One way is offering the teachings in other languages and within the culture in which the Dharma is offered. There is more than one way of experiencing the Dharma and manifesting the teachings; each culture may take in the Dharma with its unique flavor.

When I went for the first time to a retreat in Spanish, I discovered a new experience in listening to the buddhist teachings in my native language. Nothing of what I had received from the teachings in other languages was rejected. However, the teachings touched a tenderness, clarity and curiosity in my heart; it was as if I received a warm and heartfelt hug. There was an opening in the mind to remember, integrate, include and choose how to practice mindfulness, including my culture and ancestry. It was like listening to the Dharma saying, “welcome home.”

What makes this retreat particularly special for you as a dharma teacher?

Rebecca: I have a lot of love for latino culture and the Spanish language. This began for me when I was eight years old and I decided that I wanted to go to a summer camp for children to learn Spanish (even though I didn’t know a single hispanic/latin@ person). After the first year, my father told me that if I learned 200 words in Spanish he’d send me again. So I sat down with the dictionary and I did it. This love has never diminished. Another profound love of mine is the Dharma. When I was 24 years old, I did a five month retreat and I’ve never looked back. To be able to combine these two loves makes me very happy. Nevertheless, it is a tender and passing opportunity; after training future latin@ teachers, it will be time for me to pull back.

bruni: This retreat is special for me because it validates the hispanic/latino identity in a wise way, and reminds me that I belong to a diaspora much bigger than me; one that includes more that this one person called “bruni.” I have been practicing buddhist meditation en English and Pali (the language of the Buddha) for many years, including all types of experiences of the body, of emotions and of the mind. At retreats in the Spanish language, it seems that I integrate all parts of my life, and that there is no inner conflict in doing so. I want the opportunity of attending a retreat in Spanish to be available for all people that want to receive these teachings.

What do you hope retreat participants will learn or gain from attending this retreat? 

Rebecca: We wish for them to have, in a beautiful atmosphere of silence, a personal experience of the power and the richness of the Dharma, and of the teachings of the Buddha.

bruni: We hope that the yogis of this retreat learn and have the opportunity to practice Insight Meditation, and that any person will feel welcome to the retreat. When we practice the buddhist teachings, all that we are is included in the practice – other spiritual practices, our cultures, languages, etc.; nothing is left out. We don’t have to be buddhist to meditate at this retreat.

There are all types of experiences of holding identity, culture and language in the latinx/hispanx diaspora: persons that grew up speaking Spanish at home; persons that were not permitted to speak the language; persons that have integrated several cultures and languages in their lives; a wide range of many different and unique type of experiences. This retreat is for everyone in the latinx/hispanxc diaspora, with a wish to listen to the Dharma in Spanish, no matter the level of skill with the language.

Retiro Residencial en Español