|
|
VERSE 7
= Sn 149 |
mātā yathā niyam puttam
āyusā ekaputtam anurakkhe,
evam pi sabbabhūtesu
mānasam bhāvaye aparimānam. |
|
|
|
|
|
Saddhatissa: |
Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so, let him
cultivate a boundless heart towards all beings. |
|
|
Norman: |
Just as a mother would protect with her life her own son, her only son, so one should
cultivate an unbounded mind towards all beings, |
|
|
Basham: |
As a mother cares for her son,
Her only son, all her days,
So towards all things living
A man’s mind should be all-embracing. |
|
|
Rahula: |
Just as a mother would protect her only child even at the risk of her own life, even so let
one cultivate a boundless heart towards all beings. |
|
|
Woodward: |
Even as a mother, as long as she doth live, watches over her child, her only child,—even
so should one practise an all-embracing mind unto all beings. |
|
|
Ñānamoli:
(1) |
Thus as a mother with her life
Might guard her son, her only child,
Would he maintain unboundedly
His thought for every living being. |
|
|
Ñānamoli: (2) |
Thus as a mother with her life
Will guard her son, her only child,
Let him extend unboundedly
His heart to every living being. |
|
|
Dhammayut: |
As a mother would risk her life to protect her child, her only child,
Even so should one cultivate a limitless heart with regard to all beings. |
|
|
Gunaratana: |
As a mother would risk her own life
to protect her only child,
even so towards all living beings
one should cultivate a boundless heart. |
|
|
Khantipalo: |
Just as a mother at the risk of life
loves and protects her son, her only son,
so let him cultivate this boundless love
to all that live in the whole universe; |
|
|
Aronson: |
One should cultivate an unlimited mind
Towards all beings
The way a mother protects her only son
With her life. |
|
|
Narada: |
Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so let him
cultivate a boundless heart towards all beings. |
|
|
New
Translation: |
|