|
|
VERSE 6
= Sn 148 |
na paro param nikubbetha,
nātimaññetha katthacinam kañci,
vyārosanā patighasaññā
nāññamaññassa dukkham iccheyya. |
|
|
|
|
|
Saddhatissa: |
Let none deceive another, not despise any person whatsoever in any place. Let him not
wish any harm to another out of anger or ill-will. |
|
|
Norman: |
One man should not humiliate another; one should not despise anyone anywhere. One
should not wish another misery because of anger or from the notion of repugnance. |
|
|
Basham: |
May no being deceive another,
Nor in any way scorn another,
Nor, in anger or ill-will,
Desire another’s sorrow. |
|
|
Rahula: |
Let not one deceive another nor despise any person whatever in any place. In anger or
ill will let not one wish any harm to another. |
|
|
Woodward: |
Let none deceive another, nor think scorn of him in any way whate’er. Let him not in
anger or ill-will desire another’s ill-fare. |
|
|
Ñānamoli:
(1) |
Let none another one undo
Or slight him at all anywhere;
Let them not wish each other ill
With provocation or resistive thought. |
|
|
Ñānamoli: (2) |
Let none betray another’s trust
Or offer any slight at all,
Or ever let them wish in wrath
Or in revenge each other’s ill. |
|
|
Dhammayut: |
Let no one deceive another or despise anyone anywhere,
Or through anger or irritation wish for another to suffer. |
|
|
Gunaratana: |
Let no one deceive another
nor despise anyone anywhere.
Neither in anger nor enmity
should anyone wish harm to another. |
|
|
Khantipalo: |
Let no one bring about another’s ruin,
or him despise in any way or place;
let them not wish each other any ill
from provocation or from enmity. |
|
|
Aronson: |
One should not cheat another.
One should not be proud with respect to anyone anywhere.
One should not wish others harm
Through anger or aversion. |
|
|
Narada: |
Let none deceive another nor despise any person whatsoever in any place. In anger or
ill-will let him not wish any harm to another. |
|
|
New
Translation: |
|