Downloadable pdf of Verse 3 translations

SUTTA STUDIES - Mettā Sutta - Verse 3 translations

(Back to main translation)

 

VERSE 3

= Sn 145

na ca khuddam samācare kiñci,

     yena viññū pare upavadeyyum.

sukhino vā khemino hontu

     sabbe sattā bhavantu sukhitattā:

 
 

Saddhatissa:

He should not pursue the slightest thing for which otherwise men might censure him.

May all beings be happy and secure, may their hearts be wholesome!

 

Norman:

And he should not do any mean thing, on account of which other wise men would

criticize him.  Let all creatures indeed be happy (and) secure; let them be happy-minded

 

Basham:

In his deeds there should be no meanness

For which the wise might blame him.

May all be happy and safe!

May all beings gain inner joy—

 

Rahula:

He should not commit any slight wrong such that other wise men might censure him.

(Then he should cultivate his thoughts thus:)

May all beings be happy and secure; may their minds be contented.

 

Woodward:

He should do no mean thing for which other men who are wise may censure him.
 

Ñānamoli:

(1)

He would no slight thing do at all            

That other wise men might deplore,

(Then let him think) “Joyful and safe

Let every creature’s heart rejoice.“ 

 
Ñānamoli: (2)

And let him do no slightest thing

That other wise men might deplore.

(Then let him think) "In joy and safety

Let every creature’s heart rejoice."

 

Dhammayut:

Do not do the slightest thing that the wise would later censure.

Think:  Happy & secure, may all beings be happy at heart.

 

Gunaratana:

One should not do any slight wrong

for which the wise might censure one.

May all beings be happy and secure!

May all beings have happy minds!

 

Khantipalo:

abstaining from the ways that wise men blame;

(and this the thought that one should always hold;)

May beings all live happily and safe

and may their hearts rejoice within themselves.

 

Aronson:

He should not practice any low [conduct] at all

That would arouse the criticism of the wise.

[He should cultivate these wishes:]

“May all beings be at ease, secure;

May they all be happy in heart."

 

Narada:

He should not commit any slight wrong such that other wise men might censure him.

May all beings be happy and secure!  May their hearts be wholesome!

 

New
Translation:

 

 

go to top of page



149 Lockwood Road, Barre, Massachusetts 01005 | (978) 355-2347 office | (978) 355-2798 fax | bcbs@dharma.org