Downloadable pdf of Verse 10 translations
|
SUTTA STUDIES - Mettā Sutta - Verse 10 translations
(Back to main translation)
|
|
VERSE 10
= Sn 152 |
ditthiñ ca anupagamma
sīlavā dassanena sampanno
kāmesu vineyya gedham,
na hi jātu gabbhaseyyam punar etī ti |
|
|
|
|
|
Saddhatissa: |
Not falling into wrong views, being virtuous and endowed with insight, by discarding
attachment to sense desires, never again is he reborn. |
|
|
Norman: |
Not subscribing to wrong views, virtuous, endowed with insight, having overcome greed
for sensual pleasures, a creature assuredly does not come to lie again in a womb. |
|
|
Basham: |
Avoiding all false views,
Virtuous, filled with insight,
Let him conquer the lust of the passions,
And he shall never again be born of the womb. |
|
|
Rahula: |
Not falling into wrong views, virtuous and endowed with Insight, one gives up
attachment to sense-desires. Verily such a man does not return to enter a womb again |
|
|
Woodward: |
Thus shall a man, by passing over wrongful view, by walking righteously, be gifted with
insight and conquer greed for sense-desires. Of a truth such an one shall come no more
to birth in any womb. |
|
|
Ñānamoli:
(1) |
But he that traffics not with views
Is virtuous with perfected seeing
Till, purged of greed for sense-desires,
He will surely come no more to any womb. |
|
|
Ñānamoli: (2) |
But he that traffics not with views,
Is virtuous, with perfected vision,
And longs no more for sense desires:
He is not born again in any womb |
|
|
Dhammayut: |
Not taken with views, but virtuous & consummate in vision,
Having subdued desire for sensual pleasures,
One never again will lie in the womb. |
|
|
Gunaratana: |
Not falling into erroneous views,
but virtuous and endowed with vision,
removing desire for sensual pleasures,
one comes never again to birth in the womb. |
|
|
Khantipalo: |
But when he lives quite free from any view,
is virtuous, with perfect insight won,
and greed for sensual desires expelled -
he surely comes no more to any womb. |
|
|
Aronson: |
Without wrong view,
With correct conduct and vision,
Having removed attachment for desire’s objects,
He is certain to come to no new womb. |
|
|
Narada: |
Not falling into error, virtuous, and endowed with insight, he discards attachment to
sense-desires. Of a truth, he does not come again for conception in a womb |
|
|
New
Translation: |
|
go to top of page |