Downloadable pdf of Verse 10 translations

SUTTA STUDIES - Mettā Sutta - Verse 10 translations

(Back to main translation)

 

VERSE 10

= Sn 152

ditthiñ ca anupagamma

     sīlavā dassanena sampanno

kāmesu vineyya gedham,

     na hi jātu gabbhaseyyam punar etī ti

 
 

Saddhatissa:

Not falling into wrong views, being virtuous and endowed with insight, by discarding

attachment to sense desires, never again is he reborn.

 

Norman:

Not subscribing to wrong views, virtuous, endowed with insight, having overcome greed

for sensual pleasures, a creature assuredly does not come to lie again in a womb.

 

Basham:

Avoiding all false views,

Virtuous, filled with insight,

Let him conquer the lust of the passions,

And he shall never again be born of the womb.

 

Rahula:

Not falling into wrong views, virtuous and endowed with Insight, one gives up

attachment to sense-desires.  Verily such a man does not return to enter a womb again

 

Woodward:

Thus shall a man, by passing over wrongful view, by walking righteously, be gifted with

insight and conquer greed for sense-desires.  Of a truth such an one shall come no more

to birth in any womb.

 

Ñānamoli:

(1)

But he that traffics not with views                             

Is virtuous with perfected seeing                              

Till, purged of greed for sense-desires,   

He will surely come no more to any womb.

 
Ñānamoli: (2)

But he that traffics not with views,

Is virtuous, with perfected vision,

And longs no more for sense desires:

He is not born again in any womb

 

Dhammayut:

Not taken with views, but virtuous & consummate in vision,

Having subdued desire for sensual pleasures,

One never again will lie in the womb.

 

Gunaratana:

Not falling into erroneous views,

but virtuous and endowed with vision,

removing desire for sensual pleasures,

one comes never again to birth in the womb.

 

Khantipalo:

But when he lives quite free from any view,

is virtuous, with perfect insight won,

and greed for sensual desires expelled -

he surely comes no more to any womb.

 

Aronson:

Without wrong view,

With correct conduct and vision,

Having removed attachment for desire’s objects,

He is certain to come to no new womb.

 

Narada:

Not falling into error, virtuous, and endowed with insight, he discards attachment to

sense-desires.  Of a truth, he does not come again for conception in a womb

 

New
Translation:

 

go to top of page



149 Lockwood Road, Barre, Massachusetts 01005 | (978) 355-2347 office | (978) 355-2798 fax | bcbs@dharma.org